Подарочные книги
Антикварные книги
Подарочные книги на иностранных языках
Родословные книги. Семейные летописи
Многотомные собрания сочинений
Именные книги
Ежедневники и визитницы
Антикварные гравюры, ценные бумаги, банкноты
Подарочные иконы
Шахматы, нарды, русское лото и другие настольные игры
Коллекционные куклы
Модели кораблей, яхт и катеров. Морские сувениры
Скульптура из нефрита и яшмы
Эксклюзивные наборы для пикника в кейсах
Шампуры подарочные
Подарок охотнику. Охотничьи чарки и подарочные наборы
Подарок рыбаку. Рыбацкие стопки и подарочные наборы
Коллекционные тарелки и сервизы из фарфора
Элитные бокалы и наборы для алкогольных напитков
Подстаканники и наборы для чая
Френч-прессы для чая и кофе
Эксклюзивные изделия из горного хрусталя
Ювелирные украшения
Шкатулки «Федоскино»
Фотоальбомы
Кружева и вышивка ручной работы
Живопись и графика
VIP-подарки (полный список)

Глоссарий

В лучшем случае, непрофессиональный перевод терминологии вызовет у аудитории снисходительное отношение и желание самостоятельно разобраться в том, что было написано в исходных документах. Чаще, такой подход вообще не позволяет правильно понять, о каких финансовых инструментах или юридических терминах идет речь. Очевидно, что некорректное  написание торговых марок вызовет негативное отношение и недовольство их правообладателя, а несоответствие перевода принятой международной терминологии затруднит чтение финансовой отчетности, а ведь ее читают не только аудиторы, но и инвесторы.

Мы составим список вопросов касательно основных элементов корпоративной терминологии, а затем предложим консолидированный глоссарий, в котором будет указан перевод всех существенных терминов. Этот глоссарий будет храниться в Вашей компании,  и у Вас всегда будет возможность уточнить написание и перевод.

©2005-2018 Галерея «Елена Висконти» -
оригинальные, эксклюзивные подарки и корпоративные vip-подарки.
Правила использования сайта
Политика конфиденциальности
Все права защищены.
Разработка и дизайн BTV-info.

Rambler's Top100